Kategorie:
» Start » Spanisch » Spanisch Redewendungen

Spanisch Redewendungen

Nachhilfe Hagen Lernzuflucht

Spanische Redewendungen: Häufige Ausdrücke und Ihre Bedeutungen

Redewendungen und Ausdrücke sind ein wesentlicher Bestandteil jeder Sprache. Sie vermitteln oft kulturelle Nuancen und geben deiner Sprache ein authentisches Flair. Spanische Redewendungen können dir helfen, deine Sprachkenntnisse zu vertiefen und in alltäglichen Gesprächen natürlicher zu klingen. Hier sind einige gängige spanische Redewendungen, ihre wörtlichen Übersetzungen und ihre tatsächlichen Bedeutungen auf Deutsch.

1. Dar calabazas a alguien

  • Wörtliche Übersetzung: Jemandem Kürbisse geben
  • Bedeutung: Jemanden abweisen oder einen Korb geben

Beispiel: „María le dio calabazas a Juan.“
Übersetzung: „María hat Juan einen Korb gegeben.“

2. Estar en las nubes

  • Wörtliche Übersetzung: In den Wolken sein
  • Bedeutung: Unaufmerksam oder verträumt sein

Beispiel: „Siempre estás en las nubes en clase.“
Übersetzung: „Du bist im Unterricht immer verträumt.“

3. Tirar la casa por la ventana

  • Wörtliche Übersetzung: Das Haus aus dem Fenster werfen
  • Bedeutung: Viel Geld für etwas ausgeben

Beispiel: „Para su cumpleaños, tiraron la casa por la ventana.“
Übersetzung: „Für seinen Geburtstag haben sie viel Geld ausgegeben.“

4. Ser pan comido

  • Wörtliche Übersetzung: Gegessenes Brot sein
  • Bedeutung: Ein Kinderspiel sein, sehr einfach sein

Beispiel: „Este examen fue pan comido.“
Übersetzung: „Dieser Test war ein Kinderspiel.“

5. No tener pelos en la lengua

  • Wörtliche Übersetzung: Keine Haare auf der Zunge haben
  • Bedeutung: Direkt und ehrlich sein, kein Blatt vor den Mund nehmen

Beispiel: „Ana no tiene pelos en la lengua, siempre dice lo que piensa.“
Übersetzung: „Ana nimmt kein Blatt vor den Mund, sie sagt immer, was sie denkt.“

6. Echar agua al mar

  • Wörtliche Übersetzung: Wasser ins Meer schütten
  • Bedeutung: Eine nutzlose Handlung, etwas Sinnloses tun

Beispiel: „Intentar cambiar su opinión es como echar agua al mar.“
Übersetzung: „Zu versuchen, seine Meinung zu ändern, ist wie Wasser ins Meer zu schütten.“

7. Costar un ojo de la cara

  • Wörtliche Übersetzung: Ein Auge des Gesichts kosten
  • Bedeutung: Sehr teuer sein

Beispiel: „Ese coche cuesta un ojo de la cara.“
Übersetzung: „Dieses Auto ist sehr teuer.“

8. Estar como una cabra

  • Wörtliche Übersetzung: Wie eine Ziege sein
  • Bedeutung: Verrückt sein

Beispiel: „¡Estás como una cabra por hacer eso!“
Übersetzung: „Du bist verrückt, das zu tun!“

9. Más vale tarde que nunca

  • Wörtliche Übersetzung: Besser spät als nie
  • Bedeutung: Es ist besser, etwas später zu tun als gar nicht

Beispiel: „Llegó tarde a la reunión, pero más vale tarde que nunca.“
Übersetzung: „Er kam spät zum Treffen, aber besser spät als nie.“

10. Matar dos pájaros de un tiro

  • Wörtliche Übersetzung: Zwei Vögel mit einem Schuss töten
  • Bedeutung: Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

Beispiel: „Con esta decisión, matamos dos pájaros de un tiro.“
Übersetzung: „Mit dieser Entscheidung schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe.“

11. Estar hecho polvo

  • Wörtliche Übersetzung: Zu Staub gemacht sein
  • Bedeutung: Sehr müde oder erschöpft sein

Beispiel: „Después del trabajo, estoy hecho polvo.“
Übersetzung: „Nach der Arbeit bin ich völlig erschöpft.“

12. Meter la pata

  • Wörtliche Übersetzung: Die Pfote hineinstecken
  • Bedeutung: Einen Fehler machen, ins Fettnäpfchen treten

Beispiel: „Lo siento, metí la pata en la reunión.“
Übersetzung: „Es tut mir leid, ich habe in der Besprechung einen Fehler gemacht.“

13. Hacer la vista gorda

  • Wörtliche Übersetzung: Das dicke Auge machen
  • Bedeutung: Ein Auge zudrücken, absichtlich etwas ignorieren

Beispiel: „El profesor hizo la vista gorda con los deberes.“
Übersetzung: „Der Lehrer hat bei den Hausaufgaben ein Auge zugedrückt.“

14. Estar de mala leche

  • Wörtliche Übersetzung: In schlechter Milch sein
  • Bedeutung: Schlechte Laune haben, schlecht gelaunt sein

Beispiel: „Hoy está de mala leche porque perdió su teléfono.“
Übersetzung: „Heute ist er schlecht gelaunt, weil er sein Handy verloren hat.“

15. A otro perro con ese hueso

  • Wörtliche Übersetzung: Zu einem anderen Hund mit diesem Knochen
  • Bedeutung: Jemandem eine Lüge nicht abkaufen, nicht leichtgläubig sein

Beispiel: „A otro perro con ese hueso, no te creo.“
Übersetzung: „Das glaube ich dir nicht.“

Fazit

Das Beherrschen von Redewendungen ist ein Zeichen für fortgeschrittene Sprachkenntnisse und zeigt, dass du nicht nur die Vokabeln, sondern auch die kulturellen Nuancen der Sprache verstehst. Durch das Lernen und Verwenden dieser spanischen Redewendungen kannst du in Gesprächen natürlicher und selbstbewusster klingen. Viel Spaß beim Üben und Verwenden dieser Ausdrücke – sie werden dir helfen, dich in der spanischen Sprache noch besser auszudrücken! ¡Buena suerte!

Wichtige Fragen

Welche spanischen Redewendungen verwendet man, um Zustimmung auszudrücken?

Eine gebräuchliche Redewendung, um Zustimmung auszudrücken, ist „De acuerdo“, was „Einverstanden“ bedeutet. Ein weiteres Beispiel ist „Estoy contigo“, was wörtlich „Ich bin mit dir“ bedeutet und so viel heißt wie „Ich stimme dir zu“. Auch „Claro que sí“ (Natürlich, ja) wird häufig verwendet, um Begeisterung oder Unterstützung auszudrücken.

Wie sagt man „auf keinen Fall“ auf Spanisch?

Die Redewendung „auf keinen Fall“ heißt auf Spanisch „De ninguna manera“. Eine andere Möglichkeit ist „Ni hablar“, was wörtlich „nicht mal reden“ bedeutet und eine starke Ablehnung ausdrückt. Beide Phrasen werden verwendet, um zu zeigen, dass etwas absolut nicht passieren wird.

Welche spanischen Redewendungen verwendet man, um Überraschung auszudrücken?

Um Überraschung auszudrücken, sagt man auf Spanisch oft „¡No me digas!“ (Sag bloß!) oder „¡Vaya!“ (Wow!). Eine weitere Redewendung ist „¡Qué sorpresa!“ (Was für eine Überraschung!), die verwendet wird, um eine unerwartete Situation oder Nachricht zu kommentieren.

Wie sagt man „Es ist mir egal“ auf Spanisch?

Die Redewendung „Es ist mir egal“ lautet auf Spanisch „Me da igual“ oder „Me da lo mismo“. Beide Phrasen drücken Gleichgültigkeit oder Desinteresse gegenüber einem bestimmten Thema oder einer Entscheidung aus.

Wie drückt man im Spanischen aus, dass man eine schwierige Zeit durchmacht?

Eine gängige Redewendung, um auszudrücken, dass man eine schwierige Zeit durchmacht, ist „Estoy pasando por un mal momento“ (Ich mache eine schwere Zeit durch). Alternativ kann man sagen „Estoy en una mala racha“, was wörtlich „Ich bin in einer Pechsträhne“ bedeutet.

Welche Redewendung verwendet man, um jemanden zu ermutigen?

Um jemanden zu ermutigen, sagt man auf Spanisch oft „¡Ánimo!“ oder „¡Vamos!“, was so viel bedeutet wie „Kopf hoch!“ oder „Los geht’s!“. Eine andere aufmunternde Redewendung ist „Tú puedes“ (Du schaffst das), die verwendet wird, um jemanden zu motivieren.

Wie sagt man „viel Glück“ auf Spanisch?

„Viel Glück“ wird auf Spanisch als „¡Buena suerte!“ ausgedrückt. Diese Redewendung wird verwendet, um jemandem Glück oder Erfolg bei einer bevorstehenden Herausforderung oder einem wichtigen Ereignis zu wünschen.

Welche spanischen Redewendungen gibt es für „gute Besserung“?

Um jemandem gute Besserung zu wünschen, sagt man auf Spanisch „¡Que te mejores!“ oder „¡Recupérate pronto!“, was beides „Gute Besserung!“ bedeutet. Diese Phrasen sind besonders in Situationen nützlich, in denen jemand krank oder verletzt ist.

Wie drückt man im Spanischen aus, dass etwas einfach ist?

Die Redewendung „Es pan comido“ bedeutet wörtlich „Es ist gegessenes Brot“ und entspricht dem deutschen „Es ist ein Kinderspiel“. Sie wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas sehr einfach zu bewerkstelligen ist. Eine ähnliche Redewendung ist „Es muy fácil“ (Es ist sehr einfach).

Welche Redewendungen verwendet man auf Spanisch, um eine Person zu beruhigen?

Um jemanden zu beruhigen, kann man auf Spanisch sagen „Tranquilo/a“, was „Beruhige dich“ bedeutet. Eine andere beruhigende Redewendung ist „No te preocupes“ (Mach dir keine Sorgen). Beide Phrasen sind hilfreich, um jemanden zu beruhigen, der besorgt oder aufgeregt ist.

Wie sagt man „Da ist der Hund begraben“ auf Spanisch?

Im Spanischen verwendet man die Redewendung „Aquí hay gato encerrado“, was wörtlich „Hier ist eine eingeschlossene Katze“ bedeutet, um eine verdächtige oder mysteriöse Situation zu beschreiben, ähnlich dem deutschen „Da ist der Hund begraben“.

Welche Redewendung drückt aus, dass jemand sehr glücklich ist?

Um auszudrücken, dass jemand sehr glücklich ist, sagt man auf Spanisch „Estar en las nubes“, was wörtlich „in den Wolken sein“ bedeutet. Eine andere Redewendung ist „Estar como una lombriz“, was so viel heißt wie „glücklich wie ein Wurm sein“ und bedeutet, dass jemand sehr zufrieden oder glücklich ist.

Wie sagt man „Ich habe keine Ahnung“ auf Spanisch?

Die Redewendung „Ich habe keine Ahnung“ lautet auf Spanisch „No tengo ni idea“. Eine weitere ähnliche Redewendung ist „Ni idea“, die kurz und umgangssprachlich ist und ebenfalls ausdrückt, dass man keine Ahnung von einer bestimmten Sache hat.

Welche Redewendung verwendet man, um eine Lüge zu erkennen?

Um eine Lüge zu erkennen oder zu sagen, dass jemand lügt, verwendet man im Spanischen die Redewendung „¡Eres un mentiroso!“ (Du bist ein Lügner!) oder „Eso es una mentira“ (Das ist eine Lüge). Eine humorvolle Redewendung ist „¡Te están creciendo las narices!“ (Deine Nase wächst), was auf die Geschichte von Pinocchio anspielt.

Wie sagt man auf Spanisch, dass man etwas nicht vergessen wird?

Die Redewendung „No lo olvidaré“ bedeutet „Ich werde es nicht vergessen“. Eine poetischere Variante ist „Lo llevaré en el corazón“ (Ich werde es im Herzen tragen), was ebenfalls ausdrückt, dass man etwas nie vergessen wird.

Welche Redewendung verwendet man, um jemanden zu loben?

Um jemanden zu loben, kann man im Spanischen sagen „¡Eres increíble!“ (Du bist unglaublich!) oder „¡Lo hiciste muy bien!“ (Du hast es sehr gut gemacht!). Beide Phrasen werden verwendet, um jemandem Anerkennung für eine gute Leistung zu zeigen.

Wie drückt man aus, dass man etwas satt hat?

Die Redewendung „Estar harto/a de…“ bedeutet „etwas satt haben“. Zum Beispiel: „Estoy harto del tráfico“ (Ich habe den Verkehr satt). Diese Redewendung wird verwendet, um Frustration oder Überdruss auszudrücken.

Welche Redewendung beschreibt, dass jemand hart arbeitet?

Um zu sagen, dass jemand hart arbeitet, verwendet man die Redewendung „Trabajar como un burro“, was wörtlich „arbeiten wie ein Esel“ bedeutet. Eine ähnliche Redewendung ist „Romperse el lomo“, was wörtlich „sich den Rücken brechen“ bedeutet und ebenfalls auf harte Arbeit hinweist.

Wie sagt man „Kopf hoch“ auf Spanisch?

„¡Ánimo!“ oder „¡Arriba!“ wird auf Spanisch verwendet, um jemanden zu ermutigen, den Kopf hoch zu halten. Diese Phrasen werden oft in schwierigen Zeiten verwendet, um Trost und Unterstützung zu bieten.

Welche Redewendung verwendet man, um jemandem Erfolg zu wünschen?

Um jemandem Erfolg zu wünschen, sagt man auf Spanisch „¡Que tengas éxito!“ oder „¡Te deseo mucho éxito!“. Beide Phrasen bedeuten „Ich wünsche dir viel Erfolg!“ und werden verwendet, um jemandem Glück für eine bevorstehende Aufgabe oder ein Projekt zu wünschen.

Multiple Choice: Spanisch Redewendungen

Hier sind 30 Multiple-Choice-Fragen zu spanischen Redewendungen und ihren Bedeutungen:

1. Was bedeutet die Redewendung „Más vale tarde que nunca“ auf Deutsch?

a) Besser spät als nie
b) Früher ist besser
c) Morgen ist auch ein Tag
d) Zeit ist Geld

2. Wie lautet die Bedeutung von „A lo hecho, pecho“?

a) Man muss nehmen, was man bekommt
b) Was getan ist, ist getan
c) Etwas halbherzig tun
d) Mit dem Kopf durch die Wand

3. Was heißt „De tal palo, tal astilla“?

a) Gleich und gleich gesellt sich gern
b) Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
c) Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
d) Wo Rauch ist, da ist auch Feuer

4. Was bedeutet die Redewendung „No todo lo que brilla es oro“?

a) Nicht alles, was glänzt, ist Gold
b) Geld allein macht nicht glücklich
c) Goldene Zeiten
d) Wer wagt, gewinnt

5. Wie übersetzt man „En boca cerrada no entran moscas“?

a) Stillstand ist Rückschritt
b) Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
c) Fliegen sind gefährlich
d) Der frühe Vogel fängt den Wurm

6. Was bedeutet „El que madruga, Dios le ayuda“?

a) Morgenstund hat Gold im Mund
b) Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss sehen, was übrig bleibt
c) Wer rastet, der rostet
d) Eile mit Weile

7. Wie übersetzt man „La gota que colmó el vaso“?

a) Der letzte Strohhalm
b) Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
c) Die Ruhe vor dem Sturm
d) Das Fass ohne Boden

8. Was heißt „Estar en las nubes“ auf Deutsch?

a) In den Wolken sein
b) Den Kopf in den Sand stecken
c) In der Luft schweben
d) Auf Wolke sieben sein

9. Was bedeutet die Redewendung „Matar dos pájaros de un tiro“?

a) Den Kopf verlieren
b) Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
c) Mit beiden Händen arbeiten
d) Auf zwei Hochzeiten tanzen

10. Wie lautet die Bedeutung von „Ser pan comido“?

a) Wie ein Spaziergang im Park
b) Ein Kinderspiel sein
c) Brot und Butter verdienen
d) In Butter schwimmen

11. Was heißt „No tener pelos en la lengua“ auf Deutsch?

a) Kein Blatt vor den Mund nehmen
b) Einen langen Bart haben
c) Auf die Zunge beißen
d) Ein alter Hase sein

12. Wie übersetzt man „Estar entre la espada y la pared“?

a) Zwischen zwei Stühlen sitzen
b) Zwischen Hammer und Amboss sein
c) Auf Messers Schneide stehen
d) In der Zwickmühle stecken

13. Was bedeutet „Hacer la vista gorda“ auf Deutsch?

a) Ein Auge zudrücken
b) Mit dem Kopf durch die Wand
c) Die Augen verdrehen
d) Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen

14. Was heißt „Llevarse como el perro y el gato“?

a) Sich verstehen wie Hund und Katze
b) Auf großem Fuß leben
c) Ein Herz und eine Seele sein
d) Wie Hund und Wolf heulen

15. Wie lautet die Bedeutung von „Poner los pies en la tierra“?

a) Auf den Boden der Tatsachen bleiben
b) Die Füße stillhalten
c) Mit beiden Beinen im Leben stehen
d) Über den Dingen stehen

16. Was bedeutet die Redewendung „Tirar la toalla“?

a) Das Handtuch werfen
b) Ein Handtuch sein
c) Den Ball ins Aus werfen
d) Aufgeben

17. Wie übersetzt man „Meter la pata“?

a) Einen Fuß in die Tür bekommen
b) Einen Fehler machen
c) Sich selbst ins Knie schießen
d) In der Tinte sitzen

18. Was bedeutet „Ser un pez gordo“ auf Deutsch?

a) Ein dicker Fisch sein
b) Ein großes Tier sein
c) Im trüben Wasser fischen
d) Auf großem Fuß leben

19. Was heißt „Estar en el quinto pino“?

a) An der Ecke stehen
b) Am Ende der Welt sein
c) Im Wald stehen
d) Zwischen zwei Welten sein

20. Wie lautet die Bedeutung von „A quien madruga, Dios le ayuda“?

a) Morgenstund hat Gold im Mund
b) Der frühe Vogel fängt den Wurm
c) Gott hilft denen, die früh aufstehen
d) Wer spät kommt, den bestraft das Leben

21. Was bedeutet „No hay mal que por bien no venga“?

a) Alles Schlechte hat auch sein Gutes
b) Das Gute siegt immer
c) Gute Dinge kommen zu denen, die warten
d) Keine Nachricht ist eine gute Nachricht

22. Wie übersetzt man „A caballo regalado no le mires el diente“?

a) Ein Geschenk ist ein Geschenk
b) Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
c) Pferde sind Geschenke Gottes
d) Keine Zähne bei geschenktem Pferd

23. Was bedeutet die Redewendung „Al mal tiempo, buena cara“?

a) Bei schlechtem Wetter bleibt man zu Hause
b) Gute Miene zum bösen Spiel machen
c) Wer zuletzt lacht, lacht am besten
d) Es gibt kein schlechtes Wetter, nur schlechte Kleidung

24. Wie lautet die Bedeutung von „Dejar plantado a alguien“?

a) Jemanden sitzen lassen
b) Jemanden einpflanzen
c) Jemanden in den Boden stampfen
d) Jemandem den Rücken kehren

25. Was heißt „Estar con la soga al cuello“?

a) Eine schwere Last tragen
b) Mit dem Kopf durch die Wand gehen
c) Das Wasser bis zum Hals haben
d) Die Schlinge um den Hals haben

26. Was bedeutet „Echar agua al mar“ auf Deutsch?

a) Wasser auf die Mühle gießen
b) Öl ins Feuer gießen
c) Etwas Unnötiges tun
d) Den Sand in den Wind streuen

27. Wie übersetzt man „Dar la vuelta a la tortilla“?

a) Den Spieß umdrehen
b) Den Teig wenden
c) Auf der anderen Seite sein
d) Das Blatt wenden

28. Was heißt „Ponerse las pilas“ auf Deutsch?

a) Die Batterien aufladen
b) Auf Hochtouren arbeiten
c) Sich ins Zeug legen
d) Die Energie verschwenden

29. Wie lautet die Bedeutung von „Estar frito“?

a) In Öl gebraten sein
b) In der Tinte sitzen
c) Auf heißen Kohlen sitzen
d) Fertig sein

30. Was bedeutet „Tener un humor de perros“?

a) Hundemüde sein
b) Einen schlechten Tag haben
c) Ein Hundeleben führen
d) Sehr hungrig sein


Richtige Antworten:

  1. a)
  2. b)
  3. c)
  4. a)
  5. b)
  6. a)
  7. b)
  8. a)
  9. b)
  10. b)
  11. a)
  12. b)
  13. a)
  14. a)
  15. a)
  16. d)
  17. b)
  18. b)
  19. b)
  20. c)
  21. a)
  22. b)
  23. b)
  24. a)
  25. d)
  26. c)
  27. a)
  28. c)
  29. d)
  30. b)

Diese Fragen und Antworten helfen dir, spanische Redewendungen besser zu verstehen und in der Kommunikation anzuwenden!

Spanisch Redewendungen: Aufgaben

Hier sind Aufgaben zum Thema spanische Redewendungen, um Ihr Wissen zu erweitern und die Anwendung in alltäglichen Gesprächen zu üben:

Aufgaben zu Spanischen Redewendungen

1. Bedeutung verstehen

  1. Zuordnen von Bedeutungen: Schreiben Sie zehn spanische Redewendungen auf und ordnen Sie ihnen die richtige deutsche Bedeutung zu. Beispiel: „Estar en las nubes“ – „Mit den Gedanken woanders sein“.
  2. Sätze mit Redewendungen: Erstellen Sie fünf Sätze auf Spanisch, in denen Sie folgende Redewendungen verwenden: „Tener mala leche“ (schlecht gelaunt sein), „Dar en el clavo“ (ins Schwarze treffen), „Ponerse las pilas“ (sich ins Zeug legen), „Estar hecho polvo“ (erschöpft sein), und „Echar una mano“ (helfen).

2. Redewendungen im Kontext

  1. Kurze Dialoge schreiben: Schreiben Sie zwei kurze Dialoge auf Spanisch, in denen mindestens drei Redewendungen verwendet werden. Achten Sie darauf, dass die Redewendungen im Kontext sinnvoll sind.
  2. Redewendungen im Alltag: Beschreiben Sie eine Alltagssituation auf Spanisch und verwenden Sie dabei mindestens drei spanische Redewendungen. Zum Beispiel, wie Sie einem Freund erzählen, dass Sie „hecho polvo“ (erschöpft) sind, weil Sie den ganzen Tag gearbeitet haben und dass Sie wirklich „echarle ganas“ (sich anstrengen) mussten.

3. Übersetzen und Anwenden

  1. Übersetzung ins Deutsche: Übersetzen Sie fünf spanische Redewendungen ins Deutsche und erklären Sie, wann man sie verwendet. Zum Beispiel: „Ser pan comido“ – „Ein Kinderspiel sein“, verwendet, wenn etwas sehr einfach ist.
  2. Eigene Redewendungen finden: Denken Sie an fünf deutsche Redewendungen und versuchen Sie, ihre spanischen Entsprechungen zu finden. Notieren Sie beide Versionen.

4. Kreative Aufgaben

  1. Geschichte schreiben: Schreiben Sie eine kurze Geschichte (ca. 100 Wörter) auf Spanisch und verwenden Sie dabei mindestens fünf verschiedene spanische Redewendungen.
  2. Visualisieren Sie Redewendungen: Zeichnen oder beschreiben Sie eine bildliche Darstellung zu drei spanischen Redewendungen. Zum Beispiel könnte „Estar en las nubes“ als Person dargestellt werden, die in Wolken schwebt.

5. Spielerische Aufgaben

  1. Redewendungs-Quiz erstellen: Erstellen Sie ein kleines Quiz mit fünf Fragen zu spanischen Redewendungen, bei dem die richtige Bedeutung oder Übersetzung gefunden werden muss.
  2. Memory-Spiel mit Redewendungen: Erstellen Sie ein Memory-Spiel mit Redewendungskarten, wobei eine Karte die Redewendung auf Spanisch zeigt und die andere die deutsche Bedeutung.

6. Anwendung im Gespräch

  1. Redewendungen üben: Üben Sie, mindestens fünf Redewendungen in einem Gespräch mit einem Partner oder Sprachlehrer zu verwenden. Notieren Sie sich, welche Redewendungen Sie verwendet haben und wie Sie auf den Kontext geachtet haben.
  2. Sprüche und Zitate analysieren: Suchen Sie im Internet nach bekannten spanischen Sprüchen oder Zitaten. Wählen Sie drei aus und schreiben Sie ihre Bedeutung auf Deutsch sowie eine Situation, in der sie verwendet werden könnten.

7. Recherchieren und Vertiefen

  1. Kulturelle Unterschiede: Recherchieren Sie nach Redewendungen, die es nur im spanischsprachigen Raum gibt und nicht im Deutschen. Erklären Sie, warum diese Redewendungen kulturell besonders sind und wie sie verwendet werden.
  2. Spanische Sprichwörter und Redewendungen: Finden Sie heraus, welche spanischen Redewendungen oder Sprichwörter besonders oft in der Literatur verwendet werden. Erstellen Sie eine Liste mit fünf dieser Redewendungen und einem Beispiel aus einem Buch oder einem Lied.

Lösungshinweise

  • Zuordnen von Bedeutungen: Verständnis für die wörtliche und übertragene Bedeutung von Redewendungen.
  • Redewendungen im Kontext: Fähigkeit, Redewendungen im richtigen Kontext zu verwenden.
  • Übersetzen und Anwenden: Anwendung und Übersetzung der Redewendungen.
  • Kreative Aufgaben: Kreatives Schreiben und bildliche Vorstellung von Redewendungen.
  • Spielerische Aufgaben: Spaß am Lernen durch Spiele und Quizze.
  • Anwendung im Gespräch: Praktische Anwendung von Redewendungen in der Kommunikation.
  • Recherchieren und Vertiefen: Kulturelle und sprachliche Unterschiede verstehen.

Diese Aufgaben helfen Ihnen, spanische Redewendungen besser zu verstehen und sie in alltäglichen Gesprächen anzuwenden!

Nachhilfe bei der Lernzuflucht ist für alle da!

Wir von der Lernzuflucht Hagen bieten Nachhilfe im Präsenzunterricht und wahlweise auch per Zoom im Videochat.

Nachhilfe Hagen Lernzuflucht
Jetzt mit Nachhilfe in Hagens Mitte das neue Schuljahr zum Erfolg machen!

Lernzuflucht Hagen Nachhilfe ist auf alles vorbereitet!

Wir arbeiten mit allen modernen Lerntools, die das Schließen von Lücken und das Unterrichten erleichtern. Mit Padlet steht ein individueller Schreibtisch für jeden einzelnen Schüler zur Verfügung, damit der Austausch von Korrekturen, Arbeitsmaterialien, Lernvorschlägen und Fachfragen bequem und smart gelingt. Digitalisierung ist bei der Lernzuflucht Hagen nicht wohlfeile Sonntagsrede, sondern gelebtes Prinzip für die Nachhilfe!


Kommentare

Schreibe einen Kommentar